Studium, Ausbildung und Beruf

web uni-protokolle.de
 powered by
NachrichtenLexikonProtokolleBücherForenDienstag, 22. Oktober 2019 

Sprichwort


Dieser Artikel von Wikipedia ist u.U. veraltet. Die neue Version gibt es hier.
Ein Sprichwort (s. Phraseologismus ) ist ein "allgemein bekannter festgeprägter Satz eine Lebensregel oder Weisheit in prägnanter kurzer ausdrückt." (Wolfgang Mieder Sprach- und Literaturwissenschaftler USA ).

Ein Sprichwort in Form eines Zitates als geflügeltes Wort bezeichnet.

Ein Sprichwort hat die Form eines abgeschlossenen Satzes fester und unveränderlicher Formulierung z.B. 'Hunger ist beste Koch.' - 'Wer lang hustet wird Oft wird die Form des Sprichworts durch Stabreim End- oder Binnenreim noch besonders gefestigt: 'Glück und Glas wie leicht bricht das'. - 'Was ich weiß macht mich nicht heiß.' - 'Einem Gaul schaut man nicht ins Maul.' - öller je döller!' ...

Mit dem imperativischen Anspruch - 'Jeder vor seiner eigenen Tür!' 'Man soll ...' muss ...' oder 'Man darf ...' - das Sprichwort eine generalisierende Form angenommen. Es in der Regel einen allgemeingültigen Satz aus entweder eine

  • Erfahrung des täglichen Lebens ('Neue Besen kehren
  • ein Urteil oder eine Meinung ('Lieber den in der Hand als die Taube auf dem Dach.')
  • eine Warnung ('Verliebe dich oft verlobe dich heirate nie!' - 'Es ist nicht alles was glänzt.')
  • eine Vorschrift oder Klugheitsregel enthält ('Man soll Tag nicht vor dem Abend loben.').
Viele Sprichwörter sprechen eine
  • Sozialkritik aus ('Als Adam grub und Eva wo war denn da der Edelmann?') oder
  • Religionskritik ('Der beste Patron ist der Tierarzt.') schließlich
  • einfache Haushaltsregeln ('Ein gebranntes Kind scheut das Lutz Roehrich

Der Ursprung vieler Sprichwörter ist in Bibel sowie bei lateinischen Autoren zu finden.


In dieser Auflistung der Sprichwörter ist (englische) Übersetzung angegeben sofern es ein äquivalentes gibt.

Alter schützt vor Torheit nicht. (eng.: There's fool like an old fool.)
Alle Wege führen nach Rom.(eng.: All roads to Rome)
Andere Länder; andere Sitten. (eng.: When in do as the Romans do.)
Besser ein Spatz in der Hand als Taube auf dem Dach. (eng.: A bird the hand is worth two in the
Das Eisen schmieden solange es heiß ist. Strike while the iron is hot / hay while the sun shines)
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. Actions speak louder than words.)

Eile mit Weile. (eng.: haste makes waste)
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
Ein Unglück kommt selten allein. (eng.: It rains but it pours.)
Ende gut alles gut. (eng.: All's well ends well.)
Es ist nicht Alles Gold was glänzt. All that glitters is not gold.)
Es ist noch nicht aller Tage Abend.

Es heißt friss oder stirb. (eng.: It's or die.)
Es wird nichts so heiß gegessen wie gekocht wird.
Gebranntes Kind scheut das Feuer. (eng.: Once twice shy)
Gleich und gleich gesellt sich gern. (eng.: of a feather flock together./ Great minds alike fools seldom differ)
Hochmut kommt vor dem Fall. (eng.: Pride before a fall)
Kommt Zeit kommt Rat.(eng.: Time will tell)
Kümmere dich nicht um ungelegte Eier (eng.: cross your bridges until you come to

Man muß das Eisen schmieden solange es heiß ist.
Man soll das Fell des Bären nicht bevor man ihn erlegt hat. (eng.: Don't your chickens before they are hatched.)
Man soll den Tag nicht vor dem loben. (eng.: There's many a slip 'twist and lip.)
Morgenstund hat Gold im Mund. (eng.: The bird gets the worm.)
Pech im Spiel Glück in der Liebe.
Quantität ist nicht gleich Qualität
Rom ist auch nicht an einem Tag worden. (eng.: Rome wasn't built in a
Schuster bleib bei deinen Leisten
Trau schau wem. Vertraue aber schau erst wem. [Der Berliner fügt hinzu: Kee'm] (lat.: sed cui vide!; eng.: Try before you

Viele Köche verderben den Brei. (eng.: Too cooks spoil the broth.)
Was nicht ist kann noch werden.
Was man sich eingebrockt hat das muss auch auslöffeln.
Was Hänschen nicht lernt lernt Hans nimmermehr. You can't teach an old dog new
Wer zuletzt lacht lacht am besten. (eng.: who laughs last laughs longest.)
Was Du heute kannst besorgen das verschiebe auf morgen.(eng.: Don´t put off for tomorrow you can do today)

Wenn der Fuchs predigt bewahr´ man die
Wer anderen eine Grube gräbt fällt selbst
Wer wagt gewinnt. (eng.: Nothing ventured nothing
Wer Wind sät wird Sturm ernten.
Wie man in den Wald hineinruft so es heraus.
Willst Du ohne Sorgen leben lass kein Dir geben. ( Wilhelm Busch )
Vor lauter Bäumen den Wald nicht sehen. not to see the wood for the
Ein Sturm im Wasserglas. (eng.: A tempest a teacup) (fr.: Une tempête dans un d'eau)
? (eng.: you can´t have your and eat it too)

siehe auch: Redewendung Sprachwissenschaft

Weblinks



Bücher zum Thema Sprichwort

Dieser Artikel von Wikipedia unterliegt der GNU FDL.

ImpressumLesezeichen setzenSeite versendenSeite drucken

HTML-Code zum Verweis auf diese Seite:
<a href="http://www.uni-protokolle.de/Lexikon/Sprichwort.html">Sprichwort </a>